“A stranger is a friend you haven’t met yet” (A Conversation between MyTaiwanTour and Chu Ping)

本文轉載自Voices from Taiwan by My Taiwan Tour, on 11/27/2017
原文出自於https://www.mytaiwantour.com/blog/2017/11/27/stranger-friend-havent-met-yet-conversation-mytaiwantour-chu-ping/

 

“Chu Ping is not your typical interview subject. Our conversation (which at times crossed the line from Ted Talk to Tony Robbins seminar) ranged from tourism to art, capitalism to futurism, poetry to human rights. Chu Ping (or simply Ping to friends, and since Ping regards friendship as a most cherished value that’s how I’ll be referring to him here on in) is a modern-day Renaissance man, with a field of interest as difficult to summarize as that of revered American theorist, author and and designer Buckminster Fuller.”

photo credit to Red Room Taipei

Among Ping’s current pursuits are Forward Taiwan, an organization dedicated to strengthening Taiwan’s global economic position through efforts to improve national immigration policies and Happier Lab, a social innovation group promoting co-creation in a variety of fields. And this merely scratches the surface of Ping’s activities. He’s also the co-founder of Taipei’s Red Room, an ever-expanding community gathering/performance space. And this barely scratches the surface.

I met up with Ping for an interview at Happier Lab headquarters. I’d barely sat down before Ping began interviewing me.

“Are you doing what you love in life?” He asked, his trademark gravelly voice adding gravitas to the question.

It was a good question, though unexpected.

“Well, I love promoting tourism in Taiwan,” I answered.

Ping laughed. “You don’t need to promote tourism in Taiwan. Just let people know how happy you are here. The important thing is to promote Taiwanese values.”

Promoting Taiwanese values are at the core of everything Ping does, and the subject would come up throughout our 90-minute conversation.

“Fair enough,” I replied. “But seeing as I work for a travel company, which specific Taiwanese value should I be promoting?”

Ren qing wei,” he answered.

Like many multi-layered concepts, ren qing wei defies simple translation. But the conversation was already getting into deep territory, so I asked Ping to translate it nonetheless.

“It’s hard to translate. Like xiao long bao. Steamed dumplings, right? But so much flavor gets lost with that translation. I guess you could translate it as hospitality, though really that word doesn’t do it justice.
Ren qing wei is so more than that. Trust, empathy.”

As Ping fished for words to do the term justice, I snuck a peek at Google translate, which rendered the phrase as “Human Touch”.

“It’s a good start, but it is more than that. Honestly, it’s something you need to experience to understand. From your point of view as a travel company, you should promote Taiwan as an ideal society, a place where people not only trust each other but also treat visitors like family members. We must live this concept, for example…”

At this Ping looked up and addressed my colleague April, who was behind the camera.

“As a Taiwanese, what have you done today to specifically promote the concept of ren qing wei?”

April shrugged. She’d expected her part in the assignment to remain mostly technical.

“For example…?” She asked.

“You see a foreigner who looks lost. Do you reach out and try to help them? Do you stop and say what can I do for you, where you want to go. It’s on my way, I’ll take you there.”

Ping was referring to a phenomenon well known to any long-term expat in Taiwan who’s ever spent more than 30 seconds looking at an MRT station wall map. It’s an old chestnut, but as Taipei has become more internationalized, I’d noticed it happening less.

Ping wasn’t deterred in the least when I mentioned this.

“Maybe we should do a social experiment, film a few foreigners standing by subway maps, put the result on the internet. That would be some good promotion. Anyway, I don’t want people to be indoctrinated, even by this article. Taiwan is the best-kept secret in Asia. Come here with an open mind, Visit for a while. Maybe you’ll stay for the rest of your life.”

Which proved a good segue into another of Ping’s passion projects. Because if bringing people to Taiwan is our passion as a travel company, keeping them here is Ping’s, and he was eager to talk about the great strides recently made to that effect in the Taiwan legislature, partially as a result of the work of another project he’d long spearheaded, Forward Taiwan, whose years of lobbying was on the verge of bearing fruit in the form of actual legislation.

“I’m very happy to share with everyone the fact that Taiwan has just passed a new law. On the surface, it’s set up to recruit talented people to Taiwan, but our hope is that in addition to doing that it’ll help encourage people who are already in Taiwan to stay by providing a clear roadmap for how immigrants can make their lives in Taiwan, not just for the short term but for the long term.”

Ping was referring to issues faced by many expatriates who’ve chosen to settle in Taiwan. While the majority of foreign-born Taiwan residents enjoy some of the same social benefits as Taiwan born citizens, there are still gaping holes in the social safety net, specifically in so far as residency benefits for children and inclusion in retirement programs and pension schemes. He expressed hope that the new laws will close some of these gaps.

“Look, the government legislators understand that the only way we can attract new talent is through the referrals of people who already live here. The new laws now being worked out are going to do a lot to keep the people who are in Taiwan already to stay here. It’ll offer a clear roadmap for how immigrants can make their lives in Taiwan.”

Changing the way that Taiwan thinks about the concept of Talent – at least insofar as immigration policy is concerned – is another of Forward Taiwan’s purposes.

photo credit to Forward Taiwan

“Right now there are only two ways to describe talent in Taiwan. One is salary, and the other is college degree, which is really an outdated way of thinking. What about artists? What about people without a degree from a so-called top 500 university? There are so many people who have so much of what Taiwan is looking for insofar as creativity and innovation, cross culture and diversity that it makes no sense to restrict the talent pool like this. So we’re trying to change the laws, trying to open things up to allow for a more inclusive visa system for artists, social organizers, long-term caretakers for the elderly. Things are changing, of course. We need to attract more talent to Taiwan.”

As we continued speaking, it became clear to me that Ping’s interest in attracting foreign talent to Taiwan was only partly based on Taiwan’s business interest. There was also a streak of patriotism, a desire to show off the achievements of his nation far and wide.

“Taiwan is a civilized society, a society that offers health care to all its citizens. This is part of ren qing wei, our social responsibility. People take care of each other here, and that is a big part of why Taiwanese society is generally happy. Now in America, people are held hostage by their jobs. If they leave, they lose their healthcare. This is thankfully not the case in Taiwan. We regard healthcare as a human right, and we want everyone in the world to know this. So yes, we want people to come to Taiwan as tourists, but to stay, to make Taiwan a second home.”

“What about the language issue?” I asked. “A lot of foreigners find learning Chinese difficult.”

Ping shrugged it off.

“The best way to learn Chinese is to be there, hang out in a Chinese speaking environment,” he said. “Anyway, being bilingual is a way to expand your brain. In any event, many people in Taiwan have good English proficiency.”

There was, of course, some truth to this. People who travel around Taiwan often come away with similar tales of taxi drivers, small-town train depot ticket sellers, and random strangers throughout the island able to speak English ranging from passable to surprisingly fluent. But according to Ping, Taiwan could be doing better on this front. Much better.

Enter, the Moonshot Program.

“The name is based on JFK’s famous proclamation about landing America on the moon inside of ten years,” Ping explained. “Everyone thought it was a pipe dream, but it happened. Well, our dream is to make Taiwan a bilingual country, with English as one of our official languages 33 years from now, by the year 2050.”

I told Ping that this seemed impossible.

“It is not impossible!” He shot back. “Difficult, yes, but not impossible. We need 10,000 English teachers to come here and be spread out through the country, not just in the city’s but in the country.”

As to why Taiwan should adopt English as a second language, Ping points to the gap in Taiwan between ‘those who can command English and those who cannot’.

photo credit to Red Room Taipei

“People who aren’t bilingual in Taiwan will always be behind the curve. Knowledge is power, and those who can’t command English are more prone to being sycophantic, yet at the same time, they’ll be more xenophobic. I don’t want to see that. The time for protecting Taiwan from outside influences is over; the younger generation are the ones that need to make this happen as the older generation, the more conservative fundamentalist generation, the myopic people, they’re dying out. It’s up to the younger generation. By promoting a bilingual Taiwan, we are focusing on the strength of Taiwan, our openness, and flexibility.”

Promoting Taiwan, and increasing the open society access of Taiwan, is at the core of much of what Ping puts his energy into, from Forward Taiwan and Red Room to more esoteric and far-reaching endeavors like the Moonshot Program. But facilitating change within Taiwanese society is another part of what drives Ping, and in this aspect, there is also something of the gentle revolutionary in him. Not in the Che Guevara or Chairman Mao model, but in the way of Buckminster Fuller, who Ping quotes to describe his own philosophy of social change.

“As Buckminster Fuller said, ‘You never change things by fighting the existing reality. To change something, build a new model that makes the existing model obsolete.’ Red Room is this model, a platform from which artists to launch their passions. Forward Taiwan is another platform from which people in Taiwan can effect meaningful change. We’re not about demonstrating in the streets, leave that to other people. We’re creating a platform for the silent majority.

Our conversation had been going on for nearly 90 minutes, and I’d not yet gotten to half of my prepared questions. With time growing short, I decided to skip down to the final item my list. It wasn’t a question so much as a quote, and though it was too broad to associate with any one person since I’d heard it first researching Ping’s writing I thought I’d end by asking him about it.

“You’re fond of saying to accomplish the extraordinary you must interact with extraordinary people. From a travel standpoint, how does one make this kind of serendipity happen?”

Ping thought about it for a moment.

“In my experience, the most extraordinary people I’ve met have been those strangers with whom I’ve just clicked. 20, 30 years later, I still remember these chance encounters. There’s no real formula for this outside of going outside and making things happen. You don’t create extraordinary experiences by sitting at home.”

“And you don’t turn strangers into friends by sitting at home either,” I added.

Ping laughed.

“Not usually. But travel is a great way to do that. Or just come to the Red Room.”

{新書專訪} 就在明天! 4/23(三)14:15-14:55 中廣流行網FM 103.3

WL019立體書

{新書專訪}

主持人:夏韻芬 小姐

節目:【理財生活通】

播出頻道:中廣流行網 (FM 103.3)

訪問時間:4/23(三) 14:15-14:55( Live播出)

訪談來賓:朱平先生

 

訪談主題:

1. 新書介紹

2.?針對職涯和創業的議題,給年輕人一些鼓勵

歡迎大家明天一起線上收聽!!!!!

Be the Change 走下跑步機的人生

2014/3月號【魅麗雜誌】People魅力男人

撰文/阮嵐青●攝影/江建勳●視覺/LaLa

P092-14CM090-1

少年朱平,既洋派又有點小叛逆,他很喜歡聊天…他喜歡新的事物…他,從小就很會蹺課。

「我九歲就會逃學,因為小學沒遇到會啟發學生的老師,所以我不喜歡去學校,早上出門就坐著公車繞台北市,然後溜到電影院看電影,我會輕輕拎著前面大人的衣角,跟進戲院,那時候看了好多電影,可惜長大後都不記得了。」講話速度很快的朱平,回想起小時候,聲調放緩了,眼神中突然漾起朦朧的笑意。

**點選此處可看全文

台東都蘭:落花鉎 背包客民宿_朱平V.S.小Jay 對談

「財團法人漣漪人文化基金會」是由朱平及陳郁敏所共同創立,於2010年成立於台東,以漣漪效應為理念,希望可以連結社會資源、促進微型企業、幫助創業人圓夢、倡導生態環保及推廣創意文化為宗旨;漣漪人文化基金會希望資金來源不以捐款或募款為主,而是透過有社會使命的營利企業捐贈而獲得。

「落花鉎 背包客民宿」為漣漪人基金會第一個資助的實驗,希望能協助準備好的創業人,推廣台東豐富的自然及文化資源,發揮無限的可能。下面是我(以下簡稱朱先生)與落花鉎 背包客民宿的負責人丁左昊先生(以下簡稱小Jay)暢談關於成立落花鉎背包客民宿的想法與創業歷程:

—————————————————————————

朱先生:我非常開心且為你感到驕傲,因為你已經開始負起責任去學會經營一家民宿。請跟我們分享,你希望什麼樣的人可以來落花鉎民宿?你期望他們可以從這裡得到什麼?需要什麼?或者感受到什麼?


小Jay:在整理完落花鉎民宿的裝修後,我第一個感覺是「空間會說話」。我希望來到落花鉎的人可以去感受空間所帶來的語言,而不是只有我的介紹。當他自己去發掘探索空間的時候,會十分驚奇的說,「咦? 怎麼這樣也可以?!那樣也可以?!」其實很多客人會去探險,先是發現「開關」很多,接著驚訝著每一盞燈的創意。另外,我喜歡分享的感覺,倒不是物質上的分享,而是生活與觀念上的。我覺得會願意當背包客,且來到都蘭與其他人共處,都有一個重要的關鍵-分享,分享有關生命的、旅遊的,或是其他任何一切,悲傷也好、快樂也好,在不同的碰撞後產生不一樣的火花,這是我希望客人可以來這邊做的第二件事;甚至,如果他是時常來都蘭,探索過許多地方的背包客,他也可以帶著新來的朋友去玩。來到落花鉎的人可以自己踏出探索那一步,去享受都蘭非常自在、隨性的環境,不需刻意做些什麼,也不必被我這個民宿老闆照顧的很好,他可以很自然的跟都蘭的環境融合在一起,似乎像一條命運的絲線,忽然間,就連在一起了,我覺得是蠻奇妙的感覺。

朱先生:我和許多人分享,都蘭是個充滿很多可能的地方。我跟Ming(漣漪人基金會)當初會決定與你合作第一個實驗,是看重你的個人特質。我們都希望未來其他準備好的人也能來到都蘭或在落花鉎居住幾天,體驗不一樣的生活方式,也希望他們能夠對你產生好奇;更重要的是,讓他們有時間重新探索自己,對自己產生好奇。現代人,越來越沒有時間安靜下來,好好地去認識自己;然而,對自己產生好奇卻是很重要的人生功課。在都蘭,不是那種能把你侍奉好好的

 

五星級環境,但卻擁有像家庭那樣的自然舒適感,讓你有機會慢下來、去思考,從生活中去感受與別人之間的互動;更重要的,是去感受你不熟悉的另一伴。這中間的過程都是要用心相處,且深入接觸後才知道的東西。換句話說,我也希望來這裡的人能感受到,它不只是一個有趣的空間,而是要走出去感受,可以去糖廠,也可以順便到你在糖廠門口開的小吃店「田口山」。大家可以在這個地方彼此互動,且會遇到很多人生都非常精采的陌生朋友,有機會的話,大家也可以起個大早,跟著小Jay一起去海邊衝浪,享受早晨那非常特別的海邊,被晨曦所召喚或跟太陽請安,一旦喜歡上會使人上癮。藉由都蘭所提供的這種慢下來與自然的環境,讓自己去思考你的下一個五年、你的價值及簡單的快樂。落花鉎民宿真正期望的是,在未來,它可以變成許多老朋友每年一定要來一次的地方,因為這就是他們另外一個在都蘭的家!

小Jay:我自己也非常同意關於朱大哥您提到的這一點,來到這邊所提供的環境,它其實可以讓我們去認識另外的自己。我非常喜好活動,喜歡自然、衝浪、爬山及戶外活動,然而,在這些活動裡面,第一個要學會面對的其實是「自己」。譬如,在海邊等待浪頭,為什麼要等待?浪來了,有沒有勇氣或會不會追?自己身體裡會有很多聲音;尤其當心靜下來時,人類的觸覺會打開,一個是耳朵,一個是眼睛,當這些觸感打開時,你會聽到整個大自然帶給你美妙的感受。我認為願意用背包客方式在台灣旅行的朋友,都很棒!很特別!他們願意給自己一個機會去跨出那一步,且學習獨立。在這邊產生互動、喝杯酒聊聊天,或跟著我去衝浪,感受我的特質,彼此分享不同的人生經驗。更希望的是,每個人能夠像朱大哥這樣,重新定義自己的夢想,在這過程中找到自己與未來的可能;也希望這邊的朋友再來來去去後,接下來的第二年、第三年依然能繼續保持聯繫,告訴我關於他夢想的進展,我會非常開心。

朱先生:希望落花鉎民宿能夠在台灣、在都蘭,提供一個環境,讓大家有時間靜下來,認識自己,讓一些可能發生。另外,我想從另一個角度看,小Jay你覺得自己是一個什麼樣的人?又有什麼樣的力量讓你一直堅持下去?

小Jay:能堅持下來,跟自己過去的生活經歷有很大的關係。青少年時期比較叛逆、愛玩,加上過去家裡環境比較辛苦,時常顛沛流離;與我親近的朋友都知道,我成長過程蠻辛苦的,但大多數朋友都知道,我還是非常快樂!我唯一不斷堅持的就是,把快樂放在我的生命裡!因為,不快樂會活不下去。

朱先生:你當初怎麼會選擇都蘭?畢竟還有那麼多地方可以選擇。

小Jay:老實說,其實選擇都蘭並沒有思考太多。以前來過都蘭一次,當時並不了解都蘭,也沒有太多想法,只是單純的很喜歡衝浪,也喜歡它離海邊、離山邊都近,其他生活機能也都還蠻方便的。

朱先生:但這裡沒有朋友阿?

小Jay:(笑) 對阿! 一開始沒有,唯一的朋友就是我住過所認識的民宿老闆,其他資訊都是來居住後,邊生活才邊認識

 

朱先生:另外,你們有一個特別的計畫叫「打工換宿」,可以分享為什麼想做這樣的計畫嗎?

小Jay:老實說,「打工換宿」也是來都蘭才學。剛開始,曾參考國外所謂的Working Holiday,也思索用不同的角度切入,但其實早在20年前就開始有「打工換宿」的名詞,最早源自一些南亞觀光島嶼,例如:Club Med;而這近20年,國外(歐洲或澳洲)也開始快速發展所謂的打工渡假,深入了解後,發現每個人的體驗及種種的酸甜苦樂都非常豐富。我將它定義為一種深度旅遊,因為它不同於一般的觀光,你必須放下你的國家及背景,真實地去體驗與融合當地生活,與他們一起工作、生活,了解他們的語言;觀光旅遊偏向是花錢去看我們想看的,但打工旅遊不一定只有你想看的,還需要自己做、自己去體驗。我覺得很多台灣的孩子在聽到Working Holiday時,第一個都想到Holiday,比較少想到Working;它其實是一種Barter(以等價物或勞務作為交換)的方式,不只是用金錢,甚至可以採取用時數、工作、服務來替代。我最近也有一個想法,就是想提供更多元的交換方式,譬如,我們今年除了提供一般服務性質工作外,也請有特殊專長(彩繪)的小幫手來做彩繪;另外,也請男生來幫忙做一些粗活,像是木工。這過程其實蠻好玩的,相信對他們來說,也是有血有淚的回憶。我希望在未來,也有會音樂的人來教我音樂,或者會語言的人來教我語言,這些都可以去多元嘗試,不是只有一般服務性質的工作。所以,我想跟年輕人分享的是,打工換宿需要付出,但卻能真實地體驗那些付出。

 

朱先生:我也曾經體驗過打工換宿及背包客的年代,但現在已經過了那個年紀。我希望落花鉎是給那些準備好、願意負起責任的人來,包括基本的衛生清潔,例如:上完洗手間可以順手清乾淨;來這邊是自願服務,讓大家都可以參與、融入整個環境。也因為長時間居住,比較了解整個情況,有點類似像國外舍監的角色,這樣你來這裡的參與性跟歸屬感會更強烈,你的正向循環也就開始了。這裡不只是休息落腳的地方,而是能產生grounded(歸屬感)的感覺,當開始有這種感覺時,它會在你生命中逐漸變成很重要的經驗,我希望你可以鼓勵這些人,使他們了解這些體驗。

小Jay:朱大哥講得很對,現代人在都會區生活的習慣性想法就是被服務。會想體驗當背包客,就是在學習實踐自己的能力,所以我相信背包客來到這裡,是動手做的機會多,而不是只想著,花錢就應該被服務的心態。此外,要調整心態交朋友,我在國外幾次旅行,發現國外與台灣背包客不太一樣的地方,就是國外比較常見到獨立與自主性,而美中不足的是比較冷漠,對住的地方比較沒有情感。台灣或都蘭比較不一樣的地方是,它讓我們的行為、行動的速度慢下來,給你許多時間思考後,做事情時會有比較多情感、比較隨和,溫暖度相對是夠的。

朱先生:我想強調的是,這裡設計的生活環境就是讓你能夠自己照顧自己。另外,更特別的,是來到這裡如何做彼此的悅日人,透過彼此的言語行為,讓大家感覺到尊重與愉悅,很多時候,我們需要更敏感地去了解如何尊重別人、如何讓人快樂。大家都知道我很喜歡都蘭、這個部落,利用這個機會,你可以跟大家分享一些關於都蘭的細節嗎?

小Jay:在還沒有成立落花鉎民宿之前,在田口山店裡常會碰到一些客人問我有無認識原住民朋友,想透過我的介紹去對方家參觀;一般遊客會用觀光客的心態來對待當地居民,這其實是讓人不舒服的。我們的心態當然是來放鬆渡假,但更應注意,要受人尊重者,請自重。尤其旅行拍人物照時,請先釋出善意,詢問對方是否願意給你拍照或錄影,並尊重他的決定與意願。在一般遊憩區的小型商店,其實都很樂意提供遊客拍照或參觀,但若對一般當地居民,還是需給予尊重,而不是用去動物園看猴子的心態。

 

朱先生:你夢想擁有一家民宿,現在也實現了。在這邊待那麼多年下來,也看了許多東西,你是否還有什麼特別想嘗試的事情?想去挑戰更多的可能?

小Jay:我覺得最大的啟發是,都蘭可以讓人擁有無限創意的可能。第一次完全自己動手裝潢,是自己的一個夢想,也是一種學習,為我的下一次而學習。想嘗試像朱先生一樣,靠自己能力去設計及規劃,擁有屬於自己的小小地方;另外,也想挑戰創作,透過創作去忠於自己的生命。

朱先生:所以創作對你來講很重要?

小Jay:創作很重要,但也是一條很辛苦的路,正因為如此,我必須經營民宿與小餐廳,使生活可以維持,用多餘的時間進行創作,才能同時兼顧自己的家庭,這會是我心中永遠想繼續下去的事情。

朱先生:我想大家都知道,漣漪人文化基金會是Ming(陳郁敏)跟我的一個小小實驗,希望能在這過程中完成許多創業人的夢想。我也很謝謝大家能夠支持漣漪人文化基金會,因為大家(肯夢、肯邦、肯愛、非零餐廳、購買我或Ming書籍的人)都決定支持一件有意義的事,更重要的,希望大家能來落花鉎民宿體驗,找到更多的新可能。基金會協助落花鉎民宿的方式,是透過簡單、免息、免抵押的貸款,然後於兩年內把貸款資金還給我們,我們再把這些資金貸款給另一位創業人;沒有利息沒有抵押,就是基於一種信任。這過程中,我也希望能夠有你(小Jay)參與跟支持,於期限之內把貸款還給漣漪人基金會,最重要的是,還完之後,你可以加入漣漪人基金會,分享你的經驗、喜悅,及你堅持動力的來源,讓其他人知道這是可能的。最後,小Jay還有沒有什麼可以跟大家分享?

小Jay:我想分享自己旅行的感觸。當初我會選擇回來,選擇衝浪,其實與13年前日本滑雪之旅有很大的關係。那是我生平第一次滑雪且挫折感非常大,除了無法靈活地運用滑雪板,更碰上一場突如其來的暴風雪,原有的路徑在短短十到十五分鐘內就消失。那次給我的影響,就是體驗了在旅程中的一種心境轉變。我一直很想再滑雪,但台灣沒有場地及環境,探索後發現,台灣可以衝浪,且兩者都是有點類似的極限運動,最後決定冒個險,從滑雪變衝浪。透過旅行,我可以不斷思索並定義自己,思考自我的價值;首先,旅行可以提供我們冒險的精神,其次,開放自己的心去獲取不同想法後,檢視自己的內在。落腳回台灣、回台東都蘭,是因為都蘭是台灣的一塊淨土,也許多數都市人覺得很偏僻,但對我來說,來都蘭的每一天都很充實,我希望用自己的力量去堅持許多人認為做不到的事。台灣社會常常封閉在一個過度都市化的城市,希望大家可以開啟封閉的心靈與視野,勇敢去探索,也歡迎大家來都蘭、來落花鉎,與我一起探索這個充滿未知及無限可能的地方!

朱先生:那我們就謝謝你,也希望更多人可以透過行動來都蘭,支持漣漪人基金會,支持落花鉎民宿。更重要的,是認識我們的小Jay及認識自我!

家庭作業 Assignment

  1. 請上Fasebook查詢「落花鉎民宿」,並且留言鼓勵小Jay,讓小Jay知道您在未來若有空,一定會去落花鉎做短期的住宿,讓自已有機會認識小Jay、認識自己!
  2. 請馬上拿出手機,撥電話給您一位好朋友,對他說「Thank you for being in my life!」(在我的生命中有你是一件美好的事!
  3. 在過年期間,請先去〔好樣思維〕VVG Thinking (華山1914.紅磚六合院?W32棟?杭州北路,北平東路口,洽詢電話:02-23225573,部落格:http://vvgvvg.blogspot.tw/)用行動支持好樣,Grace Wang讓我們清楚知道台灣生活美學的另一種可能。十多年前第一次在好樣吃Brunch時就一直喜歡好樣,也看到Grace不斷堅持及一再的突破。最難能可貴的是好樣帶動了一群年輕朋友將餐飲跟生活美感合一,讓這些年輕人找到自己的方向及興趣。請讀我專欄的朋友一定要用消費去支持好樣思維(不要僅是逛逛),讓Grace可以感受得到。這不是能不能負擔得起的問題,而是在於您如何選擇您優先考慮的事。好樣沒有用本土、國產、民粹等限制性思維嘩眾取寵,而是跟世界發聲,讓真正用心的人在台灣能成功,分享好樣對台灣生活美學的新定義。We vote with what we buy!
  4. 請上網欣賞這段影片「以色列和伊朗:一個愛情故事?」http://www.ted.com/talks/israel_and_iran_a_love_story.html一個小小的動作可以造成很大的改變,甚至超乎原本的想像,而我們每個人都可以成為自己的大使,傳遞訊息,並且期待最好的結果。如果我們不勇敢做些改變,勇敢嘗試與付出,怎麼期待與人產生不同的連結與共鳴?

男人,除了成就之外還有很多事應該看重

男人,除了成就之外還有很多事應該看重

與朱平談人生、談利他、談利己

2012年11月/Style Master雜誌 第15期

對一個男人來說,從剛踏入社會直到退休的這段時間,在工作生涯上一定會遭遇到許多轉折,這些大大小小的事件有好有壞,卻都可能動搖你原本深信不疑的價值觀,姑且不論標準答案為何,但到了一定的年紀,或許你會發現原本不屑一顧的那些是多麼珍貴,而你最初汲汲營營追求的東西本質卻如此空泛。每個人最後所下的結論都不盡相同,但就因為如此,我們才能聽到各種高潮迭起的生命故事。今天我們就來聽聽朱平老師的版本吧。

Text:Diana Yun/Photos:韓承燁

當一個男人在事業上饒富成就後,所應追逐的不該僅再是企業的永續經營、成長,當然了,這還是很重要的,除非你已找到能夠扛下肩上所有擔子的接班人後,但,這樣設想的方式還是以利己為重,直到我們與朱平老師談天後,原本被制約的觀念起了轉變。

既然是制約,有那麼容易從一席話後就產生思想甚或觀念上的改變嘛?當然可以的,只是看你跟誰而談?談天的內容又是甚麼?由於我們是以LOHAS樂活的角度想請朱平老師跟我們分享些甚麼的。從談話的一開始,朱平老師就極力導正大眾對LOHAS的錯誤定義。在台灣若是談到LOHAS,便會直觀的聯想到“樂活”這兩個字,想必大家腦海中所出現的影像是潺潺的溪水和綠樹,或者是在鄉間穿著工作服、雙手沾滿泥土的簡樸日子。但事實上,朱平老師跟我們說,LOHAS是從都會生活型態所延伸出的概念。隨著現代人消費意識的抬頭,我們對市場操作下的商品不再照單全收,人們會開始回歸人性面去思考,做什麼樣的選擇才是對社會、環境甚至是全人類有益的,而這樣的概念不僅限於消費行為,甚至延伸至商業與投資。因受主流價值觀所影響,我們每個人都有如站在輸送帶上,按部就班的步上看似合理的路程。當時因為父親的辭世,讓朱平決定跳下這持續運轉的輸送帶,停下來看看生命中真正的價值是什麼,於是他離開了離開了長居的美國,回到了故鄉台灣,他說:「這是我父親用生命換來的機會。」

1995年7月開始成立肯夢Aveda,並代理Aveda產品後目前在台居住已有20年,對台灣近年因全球話所產生的衝擊感受也很深,「現在的年輕人是比較辛苦的,因為選擇太多了。」由於現代資訊之龐雜和變遷之快速, 太多的想法產生太多的選擇,因此要從中去樹立屬於自己的核心價值相對是困難的,「我們這一代是幸運的,因為選擇很少,也只能往這條路專心去做。」他認為現在年輕人總是想做自己所愛,卻不懂的認真從手邊的事物學習,進而得到成就感,最後只能在原點對那假設出的夢想感到遙不可及。

同時他也提醒台灣目前是已開發國家的事實,我們不再需要因原始需求去追求高成長,如此反而犧牲了品質與創意,對文化成長是沒有幫助的。「我們已進入了微利時代,真正重要的不在於要追求什麼,而在於如何和你所放棄的和平共處。每個人都該有屬於自己的生命價值觀,做個最好的自己吧!」這些觀念均來自朱平老師近年來極力推廣的「生意人 悅日人 漣漪人」。他認為,一個人要先能夠自給自足,不依賴他人,並且能夠用心的過每一天,進而的讓自己的正面信念與能量影響周遭的人,產生漣漪效應,有點像儒家的己立立人,己達達人的觀念。無論是何種想法與信念,只要能夠讓社會具有正面向上的力量,就值得讓人投入與堅持,我是這麼想的,你呢?

 

朱平老師的著作「生意人 悅日人 漣漪人」,裡頭集結了在ppaper business(前身為ICCB)發表的文章,每個文章都對生活、社會、人生提出了獨到的看法與省思,並提供作業與讀者互動,期望能夠影響到一些具有同樣體認的人,他認為,即便是能夠提供給少數的人正確的觀念,就是一件好事。

 

New food culture in Taiwan 新飲食文化

20121030-092431.jpg

Ming and I did the interview with 陳鴻 yesterday. He is not only gracious but also having a passion to integrate food to the way we live our life. Good food starts from home too.

We shared our vision on Nonzero and food culture in Taiwan. I think one dead end of Taiwan food culture is that we emphasize too much on taste, not enough on bigger issue like the role of food in our lifestyle, personal value and social issue, such as depletion of fish stock in the ocean, hygiene and yes, paying tax. No one ever talks about restaurant being a responsible corporate citizen, and that they need to pay tax, requiring their team to eat proper sit down dinner like the restaurant guests, most importantly, demanding their team to change, both lifestyle and creativity.

How to mix timeless dishes with innovative dishes is the benchmark of how great a restaurant is. No young man would like to work at a restaurant that stays the same using a secret recipe passed down from generations before. It may be a good business model, however, it is a bad way to evolve and renew.

There are so many things we could talk about during the interview. Unfortunately, we have limited time. I have to give credit to 陳鴻 for his professionalism and the vision to expand Taiwan’s uniqueness through out Asia Pacific, China and the world.

We have so many things to offer to the world, one thing I hope we can offer is not just which restaurant is the best to eat, but, which restaurant is having a vision to redefine restaurant from tasty food to a lifestyle.

Thank you, 陳鴻 , for finding Nonzero’s deeper mission.

Ping

Two episodes that surprised me a lot:

1. 陳鴻 secretly arrange a special guest during the interview. Sophie Huang, the most elegant and understated fashion designer in Taiwan, and a hero of mine, to call in and shared her love of Nonzero restaurant. Sophie is one of the early adopters to Nonzero. She sometimes came alone with a book in hand, enjoying a quiet lunch alone. This is the most beautiful scene when you see people who are so comfortable and at ease when they eat alone at Nonzero with an absorbing moment while reading a book. Thank you, Sophie Huang.

2. Ming’s sister called right after the interview from Malaysia and told her that three of us did an fantastic job. Wow, this is the power of instant internet radio programing. Ming has forwardedhttp://hichannel.hinet.net/player/radio/index.jsp?radio_id=232
UFO internet radio address to her sister before we started interview. Now, we can see the power of internet radio. People living in Malaysia and Taiwan could listen to UFO simultaneously.

Anyone interested in developing a low cost internet radio business. I know Monocle has done a great job to explore this business model. Please check out?http://www.monocle.com?to see how they built a brand and an evolving/progressive business through this innovated media channel. Taiwan has been a laggard for so long due to the laziness and internal focused of our media giant.

Be the change, any taker?

Ping

 

 

Artist meets urban farmer

I still remember the day Ming and I interviewed Mr. Lin Chuan Chu (林銓居). A hot day. Clear blue sky with slow dancing clouds.

The interview took place in Mr Lin’s studio in Jinshan, about 10 minutes drive from his farm. As we talked, I realised that Mr. Lin is a typical renaissance man. He has traveled extensively and extremely well read, from Chinese classics to western philosophy. His essays are a joy to read, documenting his travel experience through keen observation and eloquent verses.

I always admire people who accept the trade off so they could follow their heart. Mr. Lin still thinks of himself as a full time artist. Farming is an opportunity for him to stay humble and learn the beauty of nature. Now, he has the earth as his canvas.

Let’s wait for his next master piece.

You can find out more about Lin Chuan Chu 林銓居 from this link. http://www.earth-holder.com.tw/about_1.htm

我的名字叫 Cemedas, 徐璐 (下)

讀者翠芳的留言,看了眼眶都紅了。終於在網路上找到下篇,讓大家繼續看下去。

《原民.原鄉.原動力4之4》我的名字叫Cemedas (中時電子報2011/09/22 )

而我,一路從土(土反)部落的女頭目,隨著胡德夫的歌聲,以及一些原住民朋友的引領,走過了30多年的歲月,走回了台東的土地。希望我心中的那條線,最終也能在台東的土地上,讓它從藤蔓,落地為樹之根。

原住民的流浪者之歌
90年代中期,一些來自部落的原住民歌聲,開始在台北的小咖啡館、小音樂館出現。從雲力思、飛魚雲豹音樂工團、風潮音樂、檳榔兄弟、角頭音樂、野火樂集、大大樹,一張又一張充滿生命力的專輯也陸續出版。而我心中的那條線也繼續跟著胡德夫,跟著這些歌聲,未曾間斷。原住民音樂人的歌聲被聽見了、被注意了。原住民的正名在 1995年也成立了,但原住民朋友在海山煤礦之後,在都市叢林裡的遭遇,反而沉寂了。現在已是瑪家鄉佳義村頭目的林廣財在他最近出版並得到金曲獎的「百年排灣,風華再現」的音樂專輯及文字小冊中,以他親身在城市做各種苦力勞工的經歷,寫出了原住民在城市裡,勞力被剝削、心靈上流離失所的「流浪者之歌」。他說:1970到80,流浪到台北的原住民在鷹架上、礦坑裡和勞力市場中拼掉了青春。1995年,雖然原住民被正名了,但從1990年代開始至今,反而是原住民 最難挨的年代,1990年代中期,勞動市場轉向了外勞,被一腳踢開的原住民,不得不被迫重回部落。但歷經了1980年代經濟、文化全面解體的部落,此時要容納從都市回流的群體。貧薄的保留地在沒有風雨襲擊時也只能給予部落最低限度的生活。只是,這樣凋敝的部落,這批身心俱疲的返鄉者,該如何整理二十餘年來的流離經驗,如何尋找、重振屬於原住民自己的價值和尊嚴?返鄉的原住民,在生存上和心 靈上都再度面臨了另一種困頓。

2000年後,台北的小酒館裡,原住民音樂人中最渾厚又滄桑的聲音,是來自巴奈.庫穗。在台北的巴奈,唱著原住民最深層的悲傷,種種的不公平。她說「許多人都以為阿美族歌謠大部份是快樂的,甚至有人覺得原住民的歌是樂觀、開朗的。但有多少人知道,原住民在快樂唱歌之外,如何面對現實生活的無奈與悲淒」,在「怎麼會這樣」的歌中,她憤怒地唱著「不公平、不公平、不公平,因為我是原住民 ,就不能被祝福的愛情,原住民、原住民……」,我為她歌聲中盡是滄桑與憤怒的吶喊,停佇下來,一路跟著她,在台北、到台東……。隨著她心情起伏,和她做著時而親近,時而也保持一點距離的好朋友。

去年,巴奈舉行了一場「殺豬和解會」,由於一位朋友無意間侵犯了她的權益,巴奈很傷心,要求這位朋友殺一隻豬和她和解,我也受邀在內。具智慧的部落長老高正治醫師要我們大家圍坐在一起,「原住民是一個共享、共同扶持的族群」高醫師說。而其中一個部落年輕人則說:「請漢人朋友理解、包容我們。如果我們心中有裂痕,那是因為我們受傷太深了」。

巴奈的愛人那布,一個全身流著布農族血液的驃悍男子,他曾陪自己的族人,包括60幾歲的老人家,走了六天六夜,徒步走回80年前,他的父母及族人共2,000多人,從海拔1020公尺上,被迫遷出的家鄉內本鹿。那天,那布協助巴奈分發豬肉,輪到我時,他丟了塊石頭到屋頂上,發出了一個小小的不滿的聲音,表達了他既願意與我分享,卻又對我們這些城市人還是不夠了解他們的一種生氣。那布的那塊石 頭,沉在我心裡,有時是一種困惑,有時是一個提醒。我想起那個年輕人說的「如果我們心中有裂痕,那是因為我們受傷太深了」。那裂痕有多深,憤怒就有多深,就會有愈來愈多的石頭,被丟到屋頂上,丟到路邊上,丟到大馬路上。不意外地,由於一件又一件的大型土地開發案正在以十足的馬力進行,巴奈和那布,以及許許多多部落的老人,年輕人都走上了街頭,走到凱達格蘭大道……,以最憤怒的聲音吶喊!

「土地裡流動的是我們祖先的血液」
從台東到花蓮的海岸線,全長300多公里,過去因為未被開發破壞,因而成為連歐美人士都會驚嘆不已的一條美麗的藍色海岸。那是太平洋,是葡萄牙人曾行經其中並喊出「福爾摩莎」的壯闊海洋。幾年前,一棟突兀的飯店建築蓋在了原本屬於所有人都可以享用的海水浴場上。深愛台東和這條海岸線的人,只要經過這家飯店,就會對這棟完全破壞了景觀和生態的建築發出沉重遺憾的嘆息。一些朋友說著:去募款,把它買下來,然後轟掉它吧!

回到那布的那顆石頭,和巴奈及許許多多部落族人的憤怒。1850年,美國西部印第安的大酋長西雅圖,他的原名是Seathl.西雅瑟,因為他的智慧與偉大,美西的城市西雅圖即是以他為名。當時,美國華盛頓州準州長希望買下他們杜彎密希族200萬英畝的土地,並「保證 」會劃塊「保留區」,讓他們可以平靜地過日子。這位偉大的酋長手指著天空,講了一段如詩如歌、發人身省的演說。在他的演說中,他對白人如此大肆地掠奪土地表達了極大的不解。他訴說著人與土地的連結,紅人對山川萬物的情感,還有對自己族人凋零的無奈。

他說:
「這土地的每一部份,在我人民心中都屬神聖,
每一片山,每一處幽谷,
每一塊平原,每一叢樹林,
都因我族人心愛或悲傷的回憶,而成為聖地,
溪澗中流動的水不是水,而是我們祖先的血液。」

縱然對白人掠奪土地充滿了不解,大酋長在知道自己已無力挽回天時,他告訴白人:「我們相同之處不多,但如果你們可以善待我們的土地、祖靈的智慧,我們也可能成為兄弟。」

白人從來沒能成為他們的兄弟。因為,土地於他們,是他們祖先的血液,但對於白人、開發者,土地是用來開發的。這段演說,已160年了,仍流傳至今,聽過的人莫不為之動容。在更了解其他國家的原住民,如澳洲、加拿大……作為「原來住在這塊土地上的先民」之「原住民」,在全世界都發出同樣的吶喊、請求。那就是──土地,心靈與大自然,這是他們共同的文化,也是他們共同的語言。

巴奈的土地宣言
台東的海岸線有著風雨欲來的陰霾。有近十個對東海岸景觀和生態會造成破壞的開發案在未經充份對話溝通的情形下,正蓄勢待發。原住民朋友的吶喊,穿越海洋,穿越山谷,但卻穿越不了一心一意只想著開發的人,穿越不了他們的心。

今年4月,巴奈曾發表了一篇「土地宣言」,溫和的訴說人與土地 的關係:
「我們都只是土地上經過的人,
我們都會死亡,
請用敬佩的心,感恩這塊土地上原住民的祖先。
千年萬載,只需足夠的,
沒有浪費,多的拿出來,
一種沒有污染的生活保護了這塊土地,留給我們,
請你也積極成為千年萬載後仍被所有人尊敬的人,
請做對的事,
而且一定說的到,做的到」

這份原來應該被傾聽、被接納的聲音,一直被忽略了。溫和的訴說,變成了憤怒、抗爭。當年,胡德夫為了原住民被踐踏,走上了街頭。而今,巴奈為了土地,為了即將來臨的開發災難,她也選擇走上了街頭。

而我,一路從土(土反)部落的女頭目,隨著胡德夫的歌聲,以及一些原住民朋友的引領,走過了30多年的歲月,走回了台東的土地。希望我心中的那條線,最終也能在台東的土地上,讓它從藤蔓,落地為樹之根。(下)

How to change the world by David Dupouy

David is a new friend who recently attended The Red Room for the first time. He spoke about “How to change the world”.

David has been CEO and founder of 3 software companies in Silicon Valley, having started his first one at age 20. He also created and patented the Sensiva handwriting- recognition technology, embedded in mobile devices and used by millions of people every day. Passionate about business, technology, design, and education, he is an advisor to companies and government organizations around the world. You can read more about David here.